社會(huì)責(zé)任體系政策
SOCIAL RESPonSIBILITY POLICY
社會(huì)責(zé)任政策
Dear Valued Suppliers,
致尊貴的供應(yīng)商
We , are committed to ensure that the working conditions in our supply chain are safe and our employees are treated with respect and dignity. We shall continuously improve our working conditions in these areas in adherence to the Electronic Industry Code of Conduct(EICC).
我們公司承諾提供的工作環(huán)境是安全的,我們的職員受到尊重和尊嚴(yán)的對(duì)待,我們將不斷改善我們的工作條件,并遵守電子行業(yè)行為規(guī)則(EICC)
Our Labour and Ethics Policy was developed form a review of global best practices and acknowledged standards. The key selection of the Labour and Ethics Policy are drawn from the Electronic Industry Code of Conduct(EICC)
我們的勞工及道德規(guī)范評(píng)估了全球最好的實(shí)際承認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn)。勞工及道德規(guī)范主要選擇從電子行業(yè)行為準(zhǔn)則(EICC)繪制。
Our suppliers, consultants and independent contractors shall comply with the laws, rules and regulations of the countries in which it operates.
我們的供應(yīng)商,顧問和合同工均應(yīng)當(dāng)遵守法律,法規(guī)和經(jīng)營(yíng)所在國(guó)的法規(guī)。
LABOUR POLICY
勞工政策
We are committed to uphold the human rights of our employees, and to treat them with dignity and respect as understood by the international community.
我們維護(hù)員工的人權(quán),并尊重和尊嚴(yán)的對(duì)待他們。
1)Freely Chosen Employment
自由選擇職業(yè)
We shall not use forced, bonded or indentured labour or involuntary prISOn labour.
我們不得使用強(qiáng)迫,抵債或契約勞工或非自愿的監(jiān)獄勞工。
2)Child Labour Avoidance
不使用童工
We shall not employ any person under the legal minimum age to work in any stage of our manufacturing. The use of legitimate workplace apprenticeship programs, which comply with all laws and regulations, is supported.
我們不得雇用未滿法定最低年齡的人在我們制造的任何階段工作。合法場(chǎng)所的學(xué)徒員工也必須遵守所有法律法規(guī)。
3)Working Hours
工作時(shí)間
We shall comply with all required limitations on working hours and time off as defined by local laws.
我們將遵守當(dāng)?shù)胤煞ㄒ?guī)最低工作時(shí)間要求
4)Wages and Benefits
工資與福利
We shall compensate our employees at least the minimum legal wage, and where no wage law exists, the local industry standard wages, and shall provide legally mandated benefits.
我們應(yīng)賠償我們的員工的最低法定工資,沒有違反工資法規(guī),依照當(dāng)?shù)貥?biāo)準(zhǔn)支付加班工資,并提供合法的福利。
5)Humane Treatment
人道的待遇
We shall ensure there is to be no harsh and inhumane treatment, including any sexual harassment, sexual abuse, corporal punishment, mental or physical coercion or verbal abuse of our employees: nor is there to be the threat of any such treatment.
我們不得殘暴和不人道的對(duì)待員工, 包括性騷擾,性虐待,體罰,精神或身體壓迫或口頭辱罵,也不得威脅進(jìn)行此類行為。
6)Non-Discrimination
不歧視
We shall employ employees based on their skills and personality characteristic, but not based on race, religion or gender.
我們應(yīng)根據(jù)員工的技能和個(gè)性特性進(jìn)行雇傭, 而不是基于種族,宗教和性別。
7)Freedom of Association
自由結(jié)社
We shall recognize and respect the rights of our employees to associate freely in accordance with the local laws.
我們必須承認(rèn)和尊重員工,依據(jù)當(dāng)?shù)胤煞ㄒ?guī)自由結(jié)社的權(quán)利。
ETHICS POLICY
道德政策
We are committed to uphold the highest standards of ethics with the compliance to the local laws, rules and regulations when dealing with our employees, suppliers and customers.
我們承諾與雇員,供應(yīng)商和客戶打交道時(shí)履行最高的道德標(biāo)準(zhǔn),遵守當(dāng)?shù)氐姆?,法?guī)和規(guī)章。
Business Integrity
經(jīng)營(yíng)誠(chéng)信
We shall ensure all our business interactions are up to the highest standards of integrity. We shall prohibit any all forms of corruption, extortion and embezzlement.
我們會(huì)確保我們所有的業(yè)務(wù)往來(lái)都遵循最高的誠(chéng)信標(biāo)準(zhǔn), 禁止貪污,敲詐挪用公款。
1)No Improper Advantage
無(wú)不當(dāng)利益
We shall not offer or accept bribes or other means of obtaining undue or improper advantage.
我們不得提供或接受賄賂或者獲取不當(dāng)或不當(dāng)利用其他手段。
2)Disclosure of Information
信息公開
We shall only disclose information regarding business activities, structure, financial situation and performance in accordance with applicable regulations and prevailing industry practices.
我們依照適用的法規(guī)和主要的行業(yè)慣例公開有關(guān)的商業(yè)活動(dòng),組織結(jié)構(gòu),財(cái)務(wù)狀況和績(jī)效的信息。
3)Intellectual Property
We shall respect and protect the intellectual property rights; customers information’ and transfer of technology and know-how.
我們應(yīng)當(dāng)尊重和保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),客戶信息和技術(shù)轉(zhuǎn)讓要妥善保護(hù)。
4)Fair Business, Advertising and Competition
公平交易,廣告和競(jìng)爭(zhēng)
We shall uphold fair business standards in advertising, sales and competition.
我們應(yīng)制定公平交易,廣告和競(jìng)爭(zhēng)的商業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
5)Protection of Identity Programs
身份保密
We shall ensure the protection and confidentiality of our supplier and employee whistleblower is maintained and shall prohibit retaliation against the employees who participate in such programs in good faith.
我們應(yīng)確保供應(yīng)商和雇員的機(jī)密性,維護(hù)檢舉者的權(quán)力,并禁止報(bào)復(fù)誰(shuí)參加這類節(jié)目真誠(chéng)的雇員。
ENVIRonMENT OCCUPATION HEALTH AND SAFETY AND POLICY
環(huán)境職業(yè)健康安全政策
Safe health working environment ; full emergency preparedness; and Pollution Prevention and Resource Reduction; Discharge of waste gas, wastewater and disposal of solid waste
安全健康的工作環(huán)境,充分的應(yīng)急準(zhǔn)備;預(yù)防污染和節(jié)約能源,廢水,廢氣的排放,固體廢棄物處理排放。
in its sole discretion, reserves the right to review audit results and may opt to suspend or terminate its relationship with a supplier, cancel a purchase order, return or revoke acceptance of affected goods and/or require that corrective action be taken if a supplier or facility is found to be out of compliance with applicable laws or our polices, or if a supplier fails to cooperate in any inspection. The supplier shall be liable for all related damages incurred by PDE, including lost profits. As a direct supplier to PDE, we ask that you acknowledge your understanding of and compliance with our policy by executing and returning this document.
有限公司有權(quán)利審核,選擇和終止其與供應(yīng)商的關(guān)系,取消采購(gòu)訂單,退回或撤消已經(jīng)接受受影響的產(chǎn)品/或要求,如果供應(yīng)商采取的糾正行動(dòng)或設(shè)施被發(fā)現(xiàn)不符合適用的法律法規(guī)或我司的政策,或?qū)徍说慕Y(jié)果是失效的,供應(yīng)商應(yīng)有職責(zé)賠償東莞柏獅精密電子有限公司所有相關(guān)的損害賠償,包括利潤(rùn)損失。作為東莞柏獅精密電子有限公司的直接供應(yīng)商,我們需要你們承認(rèn)和明白我們的政策并執(zhí)行,并回復(fù)此文件。
Yours Sincerely,
你真誠(chéng)的
Purchasing Manager
采購(gòu)經(jīng)理
HR Manager
人事部經(jīng)理
Supplier Acknowledgement OF Understanding And Acceptance
供應(yīng)商承認(rèn)理解并接收。
We have read, fully understood and declared that we shall comply to the above at all times in the course of doing business with Co. LTD. We will promptly report to you any breaches of the above and will provide our cooperation including a written statements of the same.
我們已經(jīng)閱讀和明白,任何時(shí)候與公司商業(yè)遵守,我們承諾如有違反上面的規(guī)則,我們將立即報(bào)告,包括書面的聲明。
?Complains telephone舉報(bào)電話: Contact person : HR Mananger
聯(lián)系人:人事經(jīng)理
Email address
公司名稱 權(quán)責(zé)人員 日期
Company Name Name of Authorized Person Date
(Affix Company Chop) (Type and sign)
中企檢測(cè)認(rèn)證網(wǎng)提供iso體系認(rèn)證機(jī)構(gòu)查詢,檢驗(yàn)檢測(cè)、認(rèn)證認(rèn)可、資質(zhì)資格、計(jì)量校準(zhǔn)、知識(shí)產(chǎn)權(quán)貫標(biāo)一站式行業(yè)企業(yè)服務(wù)平臺(tái)。中企檢測(cè)認(rèn)證網(wǎng)為檢測(cè)行業(yè)相關(guān)檢驗(yàn)、檢測(cè)、認(rèn)證、計(jì)量、校準(zhǔn)機(jī)構(gòu),儀器設(shè)備、耗材、配件、試劑、標(biāo)準(zhǔn)品供應(yīng)商,法規(guī)咨詢、標(biāo)準(zhǔn)服務(wù)、實(shí)驗(yàn)室軟件提供商提供包括品牌宣傳、產(chǎn)品展示、技術(shù)交流、新品推薦等全方位推廣服務(wù)。這個(gè)問題就給大家解答到這里了,如還需要了解更多專業(yè)性問題可以撥打中企檢測(cè)認(rèn)證網(wǎng)在線客服13550333441。為您提供全面檢測(cè)、認(rèn)證、商標(biāo)、專利、知識(shí)產(chǎn)權(quán)、版權(quán)法律法規(guī)知識(shí)資訊,包括商標(biāo)注冊(cè)、食品檢測(cè)、第三方檢測(cè)機(jī)構(gòu)、網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)檢測(cè)、環(huán)境檢測(cè)、管理體系認(rèn)證、服務(wù)體系認(rèn)證、產(chǎn)品認(rèn)證、版權(quán)登記、專利申請(qǐng)、知識(shí)產(chǎn)權(quán)、檢測(cè)法、認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn)等信息,中企檢測(cè)認(rèn)證網(wǎng)為檢測(cè)認(rèn)證商標(biāo)專利從業(yè)者提供多種檢測(cè)、認(rèn)證、知識(shí)產(chǎn)權(quán)、版權(quán)、商標(biāo)、專利的轉(zhuǎn)讓代理查詢法律法規(guī),咨詢輔導(dǎo)等知識(shí)。
本文內(nèi)容整合網(wǎng)站:百度百科、搜狗百科、360百科、知乎、市場(chǎng)監(jiān)督總局 、國(guó)家認(rèn)證認(rèn)可監(jiān)督管理委員會(huì)、質(zhì)量認(rèn)證中心
免責(zé)聲明:本文部分內(nèi)容根據(jù)網(wǎng)絡(luò)信息整理,文章版權(quán)歸原作者所有。向原作者致敬!發(fā)布旨在積善利他,如涉及作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題,請(qǐng)跟我們聯(lián)系刪除并致歉!
本文來(lái)源: http://bqlw.net/zs/202304/ccaa_49157.html